Meta 的个人资料☼ Meta's Law☼日志列表留言簿更多 工具 帮助

[不正]範例一:傳説中 小談 得 高叉韻律服

其實綫稿很久以前就起好,但一直沒上綫
拖了很久終于出來了......[淚]
 
 

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

[衣下角]高叉+熱褲=高叉韻律服

畫不出真正韻律服...........OTL

只好畫成一半正裝一半韻律裝了.......

[轉]霹靂國際書展-造型達人簽名會現場照片

 

談無慾 --- 日痕

素還真 --- 風三少

KEN(造型師)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 最後一張 談仙子單人獨照........>/////<

 Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

私心真的覺得 日痕 大 超適合 cos 談無慾的,臉型就蠻像,權骨明顯,又有點瘦瘦的感覺,臉又俊 。如果更瘦點,可能會更像,不過現在也不錯啦......至於素還真那個就衣服稍微樸素了點,其他的還好.............

http://mymedia.yam.com:9999/m/310227

雖然有點卡,雖然只有 12 秒,畫面又橫過來了

但是覺得 日痕 大 cos 得 談無慾 好可愛~

還拿着那個棒棒轉圈(<--- 轉圈的時候發現衣服做的還蠻細緻的,一件又一件,一層又一層 得 >///////<)

總之好喜歡 日痕 大 cos 得 談無慾

也很喜歡霹靂正劇裏的 脫俗仙子 談無慾

最後那個高叉韻律服正在起稿 中...........

無忌天子

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

如果有看過偶就知道一點都不像......... 畫不出很溫柔的那種佛相(?)

只好畫成小孩了最後嘴唇純屬畫蛇添足.........OTL

其實我很想畫 談無慾 穿 高叉韻律服 得樣子........>///////

霹靂 部分 喜愛片斷

 
 
1>  (蒼vs 昭穆尊 最終之戰)
 
 
蒼 是下邊這位帥哥
 

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

2> 莫召奴 VS 毘非笑

 http://www.youtube.com/watch?v=A1oG-RU-8PU

莫召奴 是下邊這位帥哥

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

3> 龍宿 刀挑 蝴蝶君

http://www.youtube.com/watch?v=t6QVeH8AQVk

疏樓龍宿是下邊右邊的帥哥 ,左邊的是 劍子仙跡

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

4> 談無慾個人 MV ----- 月之華

http://www.youtube.com/watch?v=Lj_ahPL3EYI

 下面這個帥哥(?) 就是 小談 (笑)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

5〉日月才子 (談無慾/素還真)VS 地理司 

http://www.youtube.com/watch?v=aeZvGiq7Y6s  (片斷 上)

http://www.youtube.com/watch?v=oEBP_mh857M  (片斷 下)

下邊這個是 素還真 (霹靂第一萬年不死系男主角,是不是沒有想象中英俊瀟灑,我可以理解~笑........)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

6〉慕少艾~個人片斷集成

http://www.youtube.com/watch?v=1sZAeG0HTE4

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

下邊前邊是  慕少艾,後邊的是 小談 ~

7> 劍子仙跡 VS 夜重生、骨簫

http://www.youtube.com/watch?v=hlhAHj7XQA0

又見龍宿

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

 

其實很想畫小談,但是都失敗了

難道我對龍宿的愛大于對小談的~~(迷思ing)

越來越覺得 蒼 得眼睛不是一般的水~~好漂亮的眼睛

6禍的眼睛感覺也有點相似

 

終于知道 佛劍分説 得武戲裏唱的是啥

往生咒

             (梵音)
       (拔一切業障根本得生淨土陀羅尼)
往生咒梵音

南无 阿弥多婆夜
na mo a mi da ba ya
哆他伽多夜 哆地夜他
da ta ga da ya da d ya ta
阿弥利都婆毗 阿弥利哆 悉耽婆毗
a mi li dou ba wei a mi li da xi dan ba wei
阿弥利哆 毗迦兰帝
a mi li da wei ge lan di
阿弥利哆 毗迦兰多
a mi li da fi jia lan da
伽弥腻 伽伽那
ga mi ni ga ga na
枳多迦利 娑婆诃
gei di ga li si wa ha
 
2.往生咒的注音

往生咒的汉语拼音及现代汉语注音

现根据《中华佛教百科全书》(电子版)和《汉梵、梵汉陀罗尼用语用句辞典》(作者Robert Heineman(德国),台湾华宇出版社,1985年)两部著作对往生咒分别以汉语拼音和现代汉语进行了注音,其中汉语拼音的音调均为一声,同时对真言的句义进行了简要的说明。

(1)南无阿弥多婆夜
梵文:namo-amitabhaya
汉语拼音注音:na-mo-a-mi-da-ba-ya
现代汉语注音:拿摩阿眯搭巴呀
注释:此句意译为‘归命无量光佛’。
无量光佛,梵名Amitabha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤。此佛即是阿弥陀佛,梵名
Amita-buddha,又作阿弥多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。另有梵名Amitayus,音译
阿弥多廋,意译无量寿。其最后音节(ya)为感叹词,相当于‘啊’。

(2)哆他伽哆夜
梵文:tathagataya
汉语拼音注音:da-ta-ga-da-ya
现代汉语注音:达塔嘎达呀
注释:此句意译为‘如来’。
tathagata的其他译法还有怛他伽哆、怛他揭多、怛哆伽哆、答塔葛达等多种。

(3)哆地夜哆
梵文:tad-yatha
汉语拼音注音:da-d-ya-ta
现代汉语注音:达得压他
注释:此句意译为‘即说咒曰’。
tad-yatha在密典中最常见的译法为怛(女+至)他,亦有译为怛你也他。发音时
注意,第二个音节‘得’(d)应轻声,一带而过。

(4)阿弥利都、婆毗
梵文:amrtod-bhave
汉语拼音注音: a-mi-li-dou-ba-wei
现代汉语注音:阿弥利兜、巴威
注释:此句意译为‘甘露主’。
阿弥利都婆毗意为甘露的源泉,亦有译为阿蜜栗(女+石)婆吠。

(5)阿弥利哆、悉眈婆毗
梵文:amrta-siddhambhave
汉语拼音注音: a-mi-li-da-xi-dan-ba-wei
现代汉语注音:阿弥利达、悉眈巴威
注释:此句意译为‘甘露成就者’。
Amrta意为甘露,亦有译为阿蜜多、阿蜜利多、阿蜜栗多。Siddham意为成就。

(6)阿弥利哆毗迦兰谛
梵文:amrta-vikrmte
汉语拼音注音: a-mi-li-da-wei-ge-lan-di
现代汉语注音:阿弥利达、威哥兰谛
注释:此句意译为‘甘露播洒者’。

(7)阿弥利哆、毗迦兰哆、伽弥腻
梵文:amrta-vikrmta-gamine
汉语拼音注音: a-mi-li-da-wei-ge-lan-da-ga-mi-ni
现代汉语注音:阿弥利达、威哥兰达、嘎弥尼
注释:此句意译为‘甘露遍洒者’。

(8)伽伽那、枳多、迦棣
梵文:gagana-kirti-kare
汉语拼音注音: ga-ga-na-gei-di-ga-li
现代汉语注音:嘎嘎那、给地、嘎利
注释:此句意译为‘遍虚空宣扬(甘露)者’。
Gagana意为虚空,其他译法为(口+我)(口+我)曩、(言+我)(言+我)那。
Kirti意为名闻、名称,其他译法为吉底、计哩底。Kare意为造作、造作者。

(9)娑婆诃
梵文:svaha
汉语拼音注音: si-wa-ha
现代汉语注音:司哇哈
注释:此句意译为‘成就圆满’。

转至zf居士发表于〖网海莲舟佛法论坛〗

往生咒

即早课十小咒之一。

此咒全名「拔一切业障根本得生净土陀罗尼」。若有善男子、善女人,能诵此咒者,阿弥陀佛常住其顶,日夜拥护,无令怨家而得其便,现世常得安隐,临命时任运往生。─《拔一切业障根本得生净土神咒》。《大正藏》第十二册页351下。

诵此咒者。阿弥陀佛常住其顶,命终之后,任运往生。龙树菩萨愿生安养(西方极乐世界),梦感此咒。耶舍三藏诵此咒,天平等銹法师从耶舍三藏口受此咒。其人云:经本外国不来,受持咒法,日夜六时,各诵三七遍,晨夜藻漱嚼扬枝然香火,于形象前跪,合掌诵三七遍,日日恆尔,即灭四重、五逆、十恶、谤方等罪悉得除灭。现在不为一切诸邪鬼神之所恼乱,命终之后,任运往生阿弥陀国,何况昼夜受持诵读,功德不可思议!─《佛说阿弥陀经》。《大正藏》第十二册页348中。

诵此咒者。阿弥陀佛常住其顶。不令冤家为害。现世安稳。命终任意往生。若满二十万遍。即菩提芽生。三十万遍。非久面见阿弥陀佛。晋时远法师诵此咒。有神人。从西持白银台来云。法师寿终。当乘此往生阿弥陀佛国。众人闻空中如奏音乐。异香数日不歇。─《龙舒增广净土文,卷四》。《大正藏》第四十七册页263下。

此之神咒先已流行。功能利益不可说尽。于晨朝时用杨枝净口散华烧香。佛像前胡跪合掌。口诵七遍。若二七三七遍。灭四重五逆等罪。现身不为诸横所恼。命终生无量寿国。又此咒能转女身令成男子。……此咒威力不可思议。但旦暮午时各诵一百遍。能灭四重五逆。拔一切罪根得生西方。若能精诚满二十万遍。则菩提芽生。得不退转。诵满三十万遍。则面见阿弥陀佛。决定得生安乐净土。

─《法苑珠林,卷六十》。《大正藏》第五十三册页735下。

往生咒梵文:

namo amitabhaya tathagataya tadyatha amrto-dbhave amrta-siddhambhave amrta-vikrante amrta-vikranta gamini gagana kirta-kare svaha

中英文摹拟注音:

拿摩阿咪打巴呀,打他格打呀,打滴呀他,阿弥ri都,都巴威,阿弥ri打,悉担m巴威,阿弥ri打,Vi格兰day,阿弥ri打,Vi格兰达,格咪尼,格格拿,gi搂达,嘎ray,刷哈.

  梵文:namo amitabhaya

  注释:此句意译为‘归命无量光佛”。
  无量光佛,梵名amitabha,此佛即是阿弥陀佛,其最后音节(ya)为感叹词,相当于‘啊”。

  梵文:tathagataya

  注释:此句意译为“如来”。

  梵文:tadyatha

  注释:此句意译为“即说咒曰”。

  梵文:amrto-dbhave

  注释:此句意译为‘甘露主”。

  梵文:amrta-siddhambhave

  注释:此句意译为‘甘露成就者”。
  amrta意为甘露,siddham意为成就。

  梵文:amrta-vikrante

  注释:此句意译为‘甘露播洒者”。

  梵文:amrta-vikranta gamini

  注释:此句意译为‘甘露遍洒者”。

  梵文:gagana kirta-kare

  注释:此句意译为‘遍虚空宣扬(甘露)者”。
  gagana意为虚空,kirta意为名闻、名称,kare意为造作、造作者。

  梵文:svaha

  注释:此句意译为‘成就圆满”。

 

http://www.15150.com/ghtml/2007-05-01/643509.shtml

(上邊是試聼,轉載的)

 

我看不懂臺灣注音......看中文的音就好.....

跟我想象中的一樣  果然是 佛經~!!!!

地獄人形師

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
 
最近萌上他了~~>//////////<
 
那啥~我麽忘 小談~哦~那頭身問卷下次就繼續~