Meta 的个人资料☼ Meta's Law☼日志列表留言簿更多 ![]() | 帮助 |
[轉]霹靂國際書展-造型達人簽名會現場照片
談無慾 --- 日痕 素還真 --- 風三少 KEN(造型師)
最後一張 談仙子單人獨照........>/////< 私心真的覺得 日痕 大 超適合 cos 談無慾的,臉型就蠻像,權骨明顯,又有點瘦瘦的感覺,臉又俊 http://mymedia.yam.com:9999/m/310227 雖然有點卡,雖然只有 12 秒,畫面又橫過來了 但是覺得 日痕 大 cos 得 談無慾 好可愛~ 還拿着那個棒棒轉圈(<--- 轉圈的時候發現衣服做的還蠻細緻的,一件又一件,一層又一層 得 >///////<) 總之好喜歡 日痕 大 cos 得 談無慾 也很喜歡霹靂正劇裏的 脫俗仙子 談無慾 最後那個高叉韻律服正在起稿 中........... 霹靂 部分 喜愛片斷1> (蒼vs 昭穆尊 最終之戰)
蒼 是下邊這位帥哥
2> 莫召奴 VS 毘非笑 http://www.youtube.com/watch?v=A1oG-RU-8PU 莫召奴 是下邊這位帥哥
3> 龍宿 刀挑 蝴蝶君 http://www.youtube.com/watch?v=t6QVeH8AQVk 疏樓龍宿是下邊右邊的帥哥 ,左邊的是 劍子仙跡
4> 談無慾個人 MV ----- 月之華 http://www.youtube.com/watch?v=Lj_ahPL3EYI 下面這個帥哥(?) 就是 小談 (笑)
5〉日月才子 (談無慾/素還真)VS 地理司 http://www.youtube.com/watch?v=aeZvGiq7Y6s (片斷 上) http://www.youtube.com/watch?v=oEBP_mh857M (片斷 下) 下邊這個是 素還真 (霹靂第一萬年不死系男主角,是不是沒有想象中英俊瀟灑,我可以理解~笑........)
6〉慕少艾~個人片斷集成 http://www.youtube.com/watch?v=1sZAeG0HTE4 下邊前邊是 慕少艾,後邊的是 小談 ~ 7> 劍子仙跡 VS 夜重生、骨簫 終于知道 佛劍分説 得武戲裏唱的是啥往生咒 往生咒 即早课十小咒之一。 此咒全名「拔一切业障根本得生净土陀罗尼」。若有善男子、善女人,能诵此咒者,阿弥陀佛常住其顶,日夜拥护,无令怨家而得其便,现世常得安隐,临命时任运往生。─《拔一切业障根本得生净土神咒》。《大正藏》第十二册页351下。 诵此咒者。阿弥陀佛常住其顶,命终之后,任运往生。龙树菩萨愿生安养(西方极乐世界),梦感此咒。耶舍三藏诵此咒,天平等銹法师从耶舍三藏口受此咒。其人云:经本外国不来,受持咒法,日夜六时,各诵三七遍,晨夜藻漱嚼扬枝然香火,于形象前跪,合掌诵三七遍,日日恆尔,即灭四重、五逆、十恶、谤方等罪悉得除灭。现在不为一切诸邪鬼神之所恼乱,命终之后,任运往生阿弥陀国,何况昼夜受持诵读,功德不可思议!─《佛说阿弥陀经》。《大正藏》第十二册页348中。 诵此咒者。阿弥陀佛常住其顶。不令冤家为害。现世安稳。命终任意往生。若满二十万遍。即菩提芽生。三十万遍。非久面见阿弥陀佛。晋时远法师诵此咒。有神人。从西持白银台来云。法师寿终。当乘此往生阿弥陀佛国。众人闻空中如奏音乐。异香数日不歇。─《龙舒增广净土文,卷四》。《大正藏》第四十七册页263下。 此之神咒先已流行。功能利益不可说尽。于晨朝时用杨枝净口散华烧香。佛像前胡跪合掌。口诵七遍。若二七三七遍。灭四重五逆等罪。现身不为诸横所恼。命终生无量寿国。又此咒能转女身令成男子。……此咒威力不可思议。但旦暮午时各诵一百遍。能灭四重五逆。拔一切罪根得生西方。若能精诚满二十万遍。则菩提芽生。得不退转。诵满三十万遍。则面见阿弥陀佛。决定得生安乐净土。 ─《法苑珠林,卷六十》。《大正藏》第五十三册页735下。 往生咒梵文: namo amitabhaya tathagataya tadyatha amrto-dbhave amrta-siddhambhave amrta-vikrante amrta-vikranta gamini gagana kirta-kare svaha 中英文摹拟注音: 拿摩阿咪打巴呀,打他格打呀,打滴呀他,阿弥ri都,都巴威,阿弥ri打,悉担m巴威,阿弥ri打,Vi格兰day,阿弥ri打,Vi格兰达,格咪尼,格格拿,gi搂达,嘎ray,刷哈.
梵文:namo amitabhaya
注释:此句意译为‘归命无量光佛”。 梵文:tathagataya
注释:此句意译为“如来”。
梵文:tadyatha
注释:此句意译为“即说咒曰”。
梵文:amrto-dbhave
注释:此句意译为‘甘露主”。
梵文:amrta-siddhambhave
注释:此句意译为‘甘露成就者”。 梵文:amrta-vikrante
注释:此句意译为‘甘露播洒者”。
梵文:amrta-vikranta gamini
注释:此句意译为‘甘露遍洒者”。
梵文:gagana kirta-kare
注释:此句意译为‘遍虚空宣扬(甘露)者”。 梵文:svaha
注释:此句意译为‘成就圆满”。
http://www.15150.com/ghtml/2007-05-01/643509.shtml (上邊是試聼,轉載的)
我看不懂臺灣注音......看中文的音就好..... 跟我想象中的一樣 果然是 佛經~!!!! |
|
|